Re: Translation Considerations with DNA

This WebDNA talk-list message is from

2005


It keeps the original formatting.
numero = 61354
interpreted = N
texte = David You can start here http://www.google.com/language_tools?hl=en and then have a native speaker of the language that you have translated into tidy up the translation. On 06/03/2005, at 6:59 AM, David Cate wrote: > We have a client that is interested in producing a translated page of > WebDNA docs to users from different countries. > > Does anyone have any advice or where to start exploring the idea of > looking at a WebDNA database and converting that text to a different > language? > > Is there a software package that someone could recommend as a > translater between DNA and the web interface? > > Danke... > > David Cate > New Media Director > The GoTriCities Network > http://www.gotricities.net > > > ------------------------------------------------------------- > This message is sent to you because you are subscribed to > the mailing list . > To unsubscribe, E-mail to: > To switch to the DIGEST mode, E-mail to > > Web Archive of this list is at: http://webdna.smithmicro.com/ > > Regards Stuart Tremain idfk web developments 114a/40 yeo street neutral bay 2089 australia t +612 9908 2134 f +612 9908 4837 ------------------------------------------------------------- This message is sent to you because you are subscribed to the mailing list . To unsubscribe, E-mail to: To switch to the DIGEST mode, E-mail to Web Archive of this list is at: http://webdna.smithmicro.com/ Associated Messages, from the most recent to the oldest:

    
  1. Re: Translation Considerations with DNA ( Stuart Tremain 2005)
  2. Translation Considerations with DNA ( David Cate 2005)
David You can start here http://www.google.com/language_tools?hl=en and then have a native speaker of the language that you have translated into tidy up the translation. On 06/03/2005, at 6:59 AM, David Cate wrote: > We have a client that is interested in producing a translated page of > WebDNA docs to users from different countries. > > Does anyone have any advice or where to start exploring the idea of > looking at a WebDNA database and converting that text to a different > language? > > Is there a software package that someone could recommend as a > translater between DNA and the web interface? > > Danke... > > David Cate > New Media Director > The GoTriCities Network > http://www.gotricities.net > > > ------------------------------------------------------------- > This message is sent to you because you are subscribed to > the mailing list . > To unsubscribe, E-mail to: > To switch to the DIGEST mode, E-mail to > > Web Archive of this list is at: http://webdna.smithmicro.com/ > > Regards Stuart Tremain idfk web developments 114a/40 yeo street neutral bay 2089 australia t +612 9908 2134 f +612 9908 4837 ------------------------------------------------------------- This message is sent to you because you are subscribed to the mailing list . To unsubscribe, E-mail to: To switch to the DIGEST mode, E-mail to Web Archive of this list is at: http://webdna.smithmicro.com/ Stuart Tremain

DOWNLOAD WEBDNA NOW!

Top Articles:

Talk List

The WebDNA community talk-list is the best place to get some help: several hundred extremely proficient programmers with an excellent knowledge of WebDNA and an excellent spirit will deliver all the tips and tricks you can imagine...

Related Readings:

[WebDNA] Conversion of 500.000 records; advise needed (2008) WebCatalog + Linux + ODBC + Oracle ! ? (2000) Folder Follies (1998) WebCat2b15MacPlugin - showing [math] (1997) Web Delivery Page concept (1997) Can this be done? (2003) RE: Languages (1997) why why why (2004) Calculating multiple shipping... (1997) Navigator 4.01 (1997) WebCat2: multiple currency support (1997) HELP WITH DATES (1997) [object] Tag & WebDNA Support (2005) errormessages.db (1997) Magic [text] shows and then no show (2000) A quickie question (1997) fieldnamesdir=ra equivalent for [sql] (2002) Linux [decrypt] bug exists only on webcat 3 or also 4? (2000) cookies and [returnraw] (1997) Searching multiple Databases (1997)